物流资讯

海上货物运输被保险人的义务

发布时间:2024-05-13

被保险人应按照以下规定的应尽义务办理有关事项,如因未履行规定的义务而影响保险人利益时,本公司对有关损失,有权拒绝赔偿。

1.  英文条款


Duty of the Insured


It is the duty of the Insured to attend to all matters as specified hereunder,failingwhich the Company reserves the right to reject his claim for any loss if and when suchfailure prejudice the rights of the Company:


(1)The Insured shall take delivery of the insured goods in good time upon theirarrival at the port of destination named in the Policy.In the event of any damage to thegoods the Insured shall immediately apply for survey to the survey and/or settling agentstipulated in the Policy,If the insured goods are found short in entire package orpackages or to show apparent traces of damage,the Insured shall obtain from thecarrier,bailee or other relevant authorities(Customs and Port Authorities etc.)certificate of loss or damage and/or shorthanded memo.Should the carrier,bailee or theother relevant authorities be responsible for such shortage or damage,the Insured shalllodge a claim with them in writing and,if necessary,obtain their confirmation of anextension of the time limit of validity of such claim.


(2)The Insured shall,and the Company may also,take reasonable measuresimmediately in salvaging the goods or preventing or minimizing a loss or damagethereto.The measures so taken by the Insured or by the Company shall not beconsidered respectively,as a waiver of abandonment hereunder,or as an acceptancethereof.


(3)In case of a change of voyage or any omission or error in the description of theinterest,the name of the vessel or voyage,this insurance shall remain in force onlyupon prompt notice to this Company when the Insured becomes aware of the same andpayment of an additional premium if required.


(4)The following documents should accompany any claim hereunder made againstthis Company:


Original Policy,Bill of Iading.Invoice,Packing List,Tally Sheet,Weight Memo,Certificate of Loss or Damage and/or Shorthand Memo,Survey Report,Statement ofClaim.


If any third party is involved,documents relative to pursuing of recovery from suchparty should also be included.


(5)Immediate notice should be given to the Company when the Cargo Owner'sactual responsibility under the contract of affreightment"Both to Blame Collision"clause becomes known.

2.  中文条款


被保险人应按照以下规定的应尽义务办理有关事项,如因未履行规定的义务而影响保险人利益时,本公司对有关损失,有权拒绝赔偿。


(1)当被保险货物运抵保险单所载明的目的港(地)以后,被保险人应及时提货,当发现被保险货物遭受任何损失,应即向保险单上所载明的检验、理赔代理人申请检验,如发现被保险货物整件短少或有明显残损痕迹应即向承运人、受托人或有关当局(海关,港务当局等)索取货损差证明。如果货损货差是由于承运人、受托人或其他有关方面的责任所造成,应以书面方式向他们提出索赔,必要时还需取得延长时效的认证。


(2)对遭受承保责任内危险的货物,被保险人和本公司都可迅速采取合理的抢救措施,防止或减少货物的损失。被保险人采取此措施,不应视为放弃委托的表示,本公司采取此措施,也不得视为接受委付的表示。


(3)如遇航程变更或发现保险单所载明的货物,船名或航程有遗漏或错误时,被保险人应在获悉后立即通知保险人并在必要时加缴保费,本保险才继续有效。


(4)在向保险人索赔时,必须提供下列单证:保险单正本、提单、发票、装箱单、磅码单、货损货差证明、检验报告及索赔清单。如涉及第三者责任,还需提供向责任方追偿的有关函电及其他必要单证或文件。


(5)在获悉有关运输契约中“船舶互撞责任”条款的实际责任后,应及时通知保险人。